Has oído que el inglés británico y el inglés americano no son lo mismo, ¿verdad? A pesar de ser un solo idioma, el inglés, tiene suficientes diferencias como para que sea posible determinar de qué región proviene el hablante con solo usar unas pocas oraciones.
Este fenómeno es el mismo que ocurre si comparamos el portugués hablado en Portugal y el que hablamos los brasileños. Aunque son el mismo idioma, existen distinciones semánticas y de acento que dejan muy claro que cada uno de estos dialectos se utiliza en una región diferente.
Comprender las diferencias entre ambas formas de hablar el idioma inglés ayuda a la hora de entrenar tu propia pronunciación. y también define muchas palabras que usarás en tu vocabulario; después de todo, algunas tienen significados diferentes según la región en la que te encuentres. Para ayudarte a entender los detalles del tema, CCAA ha preparado contenido explicando los puntos más distintivos de los dos dialectos.
Continúa leyendo. Es hora de aprender!
Principales diferencias entre el inglés británico y el americano
Una lengua no es algo inmutable, se altera por las costumbres de las personas que la usan: las lenguas habladas en regiones cercanas, jergas creadas a lo largo del tiempo y otros elementos de los más distintos tipos. Por eso, incluso países que tienen una lengua en común, como EE.UU. y el Reino Unido, acaban creando su propia versión de la lengua materna.
También es importante destacar que en ninguno de estos territorios hay homogeneidad en cuanto a dialectos; la forma de hablar de alguien de California nunca será la misma que la de alguien que vive en Virginia. Cada región tiene su particularidad. Aún así, es posible identificar que ambos acentos son de los estados de América del Norte, no de las tierras del Rey.
¡Con esto en mente, aquí están las cuatro diferencias principales entre el inglés británico y el americano!
1. Vocabulario
Cuando aprendiste variación lingüística en las clases de portugués, seguramente viste el ejemplo de los términos “mandioca”, “aipim” y “macaxeira”. Todos se hablan en una misma parte del país y se refieren a la misma comida, pero no hay ninguna similitud entre ellos.
Al pensar en el inglés del Reino Unido y de los Estados Unidos, también notamos estos cambios, Palabras que no tienen la misma raíz, pero se refieren al mismo objeto.. Esto sucede en más de 100 casos entre los dos principales dialectos del idioma inglés, como “subway”, que es el término utilizado por los norteamericanos para referirse al “metro”, mientras que los ingleses utilizan “underground”.
Esta es una de las principales diferencias entre las regiones, ya que está presente en la vida cotidiana de todos los hablantes. Las palabras más simples e incluso los términos técnicos han cambiado de tal manera que, si no tienes conocimiento previo de la forma de hablar del lugar donde te encuentras, tu comprensión de algunas frases se verá completamente comprometida.
¡Mira algunos cambios de vocabulario entre el inglés de estos dos lugares!
Inglés americano | Inglés británico | Significado en portugués |
Armario | Armario | Gabinete |
Abogado | Procurador o abogado | Abogado |
Pantalones | Pantalones | Pantalones |
Ascensor | Elevar | Ascensor |
Cocina | Estufa | Cocina |
2. Pronunciación
También es muy característica la forma en que los nativos de estas dos localidades colocan la boca al comunicarse. Aunque muchas veces El inglés británico tiene el sonido “a” pronunciado con la boca más abierta, el inglés americano cierra esta parte y termina la palabra con un sonido similar a “é”..
La sílaba tónica de algunas palabras también cambia cuando pasamos del acento británico al americano. Por ejemplo, en el caso de “fin de semana”: mientras los europeos enfatizan el final del término pronunciando “week-END”, los norteamericanos lo hacen con el comienzo de la palabra y dicen “WEEK-end”.
Los nativos americanos también tienen su propia forma de pronunciar la “R”. Hacen girar la lengua, a veces haciendo que este fonema resalte de forma más prominente que en alguien que vive en el Reino Unido. El caso más conocido de esto fenómeno llamado “rhoticidad” Es en la pronunciación de “water” que los británicos omiten la letra “r”, que se convierte en algo así como “"Oh, oh" Mientras que los estadounidenses dicen "waa-tR".
3. Ortografía
La ortografía del inglés británico y del inglés americano también son muy diferentes entre sí. Mientras que los británicos aún mantienen la ortografía de cada término mucho más cercana al original y con una fuerte influencia francesa, los estadounidenses se basan en el habla y eliminan todas las letras que no forman parte de la forma en que se pronuncian el término.
Veamos dos ejemplos cotidianos que demuestran claramente esta poda de lo “innecesario”. En la escritura británica existen las palabras “color” y “honor”, pero las letras “u” no se pronuncian. De esta manera, las mismas palabras en inglés americano se convierten en “color” y “honor”, conservando solo las letras que realmente se pronuncian.
¡Vea algunos ejemplos más de esta diferencia!
Inglés americano | Inglés británico | Significado en portugués |
Catalogar | Catalogar | Catalogar |
Frenar | Frenar | frenar |
Programa | Programa | Programa |
Espelta | Espelta | Espelta |
Litro | Litro | Litro |
Son cambios sutiles, pero al ser consciente de ellos, evitarás malentendidos causados por alguien que piensa que no sabe exactamente lo que quieres decir.
4. Gramática
Además del habla, la escritura y las diferencias en el significado de las palabras, el idioma inglés experimenta cambios gramaticales desde el Reino Unido hasta los Estados Unidos. Algunas reglas sobre Pasado simple, por ejemplo, el cambio. Mientras que los estadounidenses siempre usan este tiempo para hablar de algo que sucedió recientemente, los británicos suelen formar estas oraciones en el Presente perfecto.
Si deseas contenido completo sobre el Tiempos verbales en inglés, mira lo que ya hemos publicado aquí en blog!
Por la misma lógica, oraciones que normalmente se construirían de manera más formal en inglés británico con el uso de “shall”, se declinan de manera más informal con el uso de “should” o “will” en los EE. UU.
Otra regla gramatical que cambia es el uso de sustantivos colectivos: para los estadounidenses, estos términos se consideran singulares, incluso si expresan la idea de un grupo, como es el caso de “the band” que tendría su complemento conjugado en singular. Para el inglés, la forma más utilizada en estos casos es la flexión plural.
¿Inglés británico o americano? Descubre cuál es mejor para ti
Queremos empezar diciendo que no hay un inglés que sea “más correcto” que otro, lo que hay son diferencias regionales y culturales en la forma de expresarse. Sin embargo, no se puede ignorar el hecho de que El inglés americano es actualmente mucho más popular que el estilo británico..
Ya sea en producciones cinematográficas, musicales o incluso en los materiales de estudio adicionales que encuentras por ahí, hay mucho más contenido que utiliza el acento americano que el británico. Esto también puede ser una consecuencia del hecho de que EE.UU. se ha convertido en una de las mayores potencias mundiales, lo que hace que mucha gente quiera viajar a ese territorio y, para ello, estudiar su forma de expresarse.
Por eso, aunque no existe una pronunciación correcta o incorrecta, Nuestra recomendación es que priorices el estudio y la mejora de tu inglés americano.. De esta forma, te resultará más fácil hacerte entender por personas de otras nacionalidades que también hablen ese idioma y también podrás comprender fácilmente los medios de comunicación que consumes.
Entonces, ¿aclaraste tus dudas sobre las diferencias entre el inglés británico y el americano? Además de aclarar cuestiones importantes para los estudiantes de otro idioma, nuestro blog Está lleno de consejos de estudio, materiales complementarios y otros materiales. Por lo tanto, siga el contenido de blog ¡de CCAA y acércate cada día más a la fluidez!
Consulta también lo que ya hemos hablado cognados en inglés ¡y mantente al tanto de este tema!